緊急サービス(fr)

「明日までに合格ラインへ」| 試験サイト・開発現場へ急行する、即応型オンサイトサービス

  • 認証サイトでの本試験中に、まさかの不合格
  • 試作で洗い出した不具合を改善させた量産試作品が、再び不合格になっている

従来の延長線上にある対策では、もう限界かもしれません。

現場の状況から課題を即座に特定し、抜本的な対策で早期決着を実現します。

サービスお申し込み前の確認事項

弊所のサービスは最短で試験合格を目指すため、基板への「直接的な改修(ハードウェア修正)」を主軸としています。 ご依頼の前に、以下の対策手法および必要機材についてご確認ください。

1. 基板改修の手法について

対策の過程で、以下の改修を実施する場合がございます。

回路構成の変更を伴う対策
(部品定数の変更、および直列部品の追加実装)
回路構成を維持した対策
(パターンカットによる経路変更)

2. 事前にご準備いただくもの

迅速な原因特定のため、以下の環境をご用意ください。

不合格状態が再現できる「動作する」基板
(リファレンスに使います。こちらの基板には手を加えません。)
改修用の予備基板
(改修するのは1枚ですが、できたら予備に複数あると幸いです。恒温槽や振動試験機にかけた後の基板でも大丈夫です。)

サービスの流れ

相談 | 現状のヒアリングと方針のご提案(初期相談無料)

打ち合わせ

web会議で行わせて頂きます。

実装済の基板の部品面とハンダ面の写真をご準備願います。

状況

  • システムの概要(基板構成)
  • 上市予定時期
  • 基板の写真を元にヒアリング
  • 不合格になっている試験名と試験数
  • 現状のEMC耐性の状況
    1.初回試験でどこまで合格したか
    2.そこからどのように追加対策を行い、どの程度耐性が上がったか
  • 基板改版回数
  • 異常動作の定義

原則として、貴社内で決められた「異常動作の定義」に従います。

異常動作の一例(ご参考)

  • システムリセット:自動復帰した場合でもNGと判定
  • 画面フリーズ:描画更新の停止
  • 表示のちらつき:視認性を損なうノイズの混入
  • オーディオ異常:スピーカからの異音・ノイズ
  • 周辺機器の暴走:プリンタの連続排出等、制御不能な状態

など

特例および判定基準の調整について:

異常動作の定義が困難な特殊ケースにおいては、類似製品での市場実績や、国際規格の判定基準(Performance Criteria)に照らし合わせ、現実的な着地点を事前に協議させて頂きます。

※これは、過度に厳格な判定基準による「オーバークオリティ(過剰対策)」と、それに伴う「開発コスト・時間の浪費」を避けるための合理的な措置です。

設計資料の有無

  • 回路図
  • 部品表
  • 各部品のデータシート
  • 配線経路の資料がわかるもの
  • 設計内容の詳細情報

  • 主要ICの消費電流typ値
  • デジタル信号/通信の出力頻度
    知りたいポイントはデジタル信号の「速度(周波数)」ではなく「頻度(いつ、どの程度の時間出力されるのか)」です。
  • 変更(削除)できない回路,部品,配線
    ICメーカ推奨の回路図がある場合などが該当します(例:USB周りや,Ethernet用ICからRJ45まで)
  • 事前にEMC対策した箇所の確認

以上をまとめた「設計記述書」があれば幸いです

設計の詳細を記録したドキュメントです。基本設計書,詳細設計書,テクニカルドキュメントや内部仕様書とも呼ばれます。

例1:電源ICの一次側の電解コンデンサを選定する際

  • なぜ容量を10uFにしたのか
  • なぜ耐圧を16Vにしたのか
  • なぜ使用温度範囲を105℃ではなく85℃のものを選んだか

例2:LEDの電流制限抵抗を決める際

  • 560Ωと計算した理由は
  • なぜ定格電力を0.1Wのものを選んだのか
  • なぜ、あえてJ誤差のものを選んだのか

【堀田よりメッセージ】

本来、これらは回路図完成&DR時点で正式なドキュメントであることが理想ですが、開発の最前線におられる方はドキュメント作成が間に合っておらず「手書きの計算メモや備忘録」に留まっているケースが多いことは重々承知しております。

なにも、正式な完成されたドキュメントである必要はありません。設計者の「意図」が伝わるものであれば読解は可能です。形式にとらわれず、落書き,ポンチ絵などでも結構ですので開示いただけますと幸いです。

効果確認について

  • 効果確認の場所
  • 効果確認時間の確保可否について1日で完結するボリュームかどうかを確認させて頂きます

費用について

  • 成功報酬の条件となる合格基準について
  • 概算見積と支払い条件について

その他

  • 対策部品の手持ち在庫の確認

現時点での機密保持契約の考え方。

無料相談の時点では、具体的な回路の内容に触れないため、機密保持契約は不要と考えます。

無料相談後の流れ

本相談の結果、当社でサービス受諾可能と判断させていただいた場合、メールにて見積書をお送りさせて頂きます。

基板の仕様(片面基板等)により、改修による改善効果が見込めない場合は、事前にその旨をお伝えし、無駄なコストが発生しないよう配慮致します。

依頼 | 現場急行を最優先。お支払いは完全「後払い」制

迅速着手のための特例対応

本来、貴社指定の機密保持契約(NDA)および弊所フォーマットの業務委託契約の締結を経てからの着手が定石ではございますが、試験合格まで一刻を争う状況とお察し致します。

つきましては、迅速な着手を優先するため、簡易フローにて進めさせて頂きます。

お送りさせて頂きました見積書、および弊社ホームページに掲載の「標準利用規約」をご一読ください。こちらには弊所が考える一般的な機密保持および業務委託に関する基本条項を網羅しております。

Conditions Générales de Services de Conseil CEM

Article 1 (Objet et Application)

Les présentes Conditions Générales (ci-après « Conditions ») fixent les modalités des services de conseil en CEM et des services d’urgence (ci-après « Services ») fournis par Hotta EMC Conseil (ci-après « Consultant »). En sollicitant les Services, le Client est réputé avoir accepté l’intégralité des dispositions des présentes Conditions.

Article 2 (Étendue des Services et Sous-traitance)

  1. Le Consultant fournit les services suivants au Client :
    (1) Analyse des causes et proposition de mesures de remédiation pour les échecs aux tests CEM.
    (2) Conseil technique sur les modifications de circuits, structures de PCB, boîtiers, etc.
    (3) Support sur site et vérification de la conformité dans les laboratoires de test.
  2. L’étendue spécifique et les détails des services sont déterminés sur la base des devis individuels ou des accords conclus par courrier électronique ou tout autre moyen électronique.
  3. Le Consultant ne peut sous-traiter tout ou partie des Services à un tiers sans le consentement écrit préalable du Client.

Article 3 (Honoraires et Modalités de Paiement)

  1. Les honoraires pour les Services comprennent un Acompte (Retainer Fee), les frais et des Honoraires de Succès.
  2. L’Acompte et les frais sont dus dès le début des Services et sont intégralement à la charge du Client, quel que soit le résultat des tests.
  3. Les Honoraires de Succès sont dus lorsque le produit concerné réussit le test (conformité). Les honoraires de base s’élèvent à 550 000 JPY (TTC) par poste, avec un supplément de 110 000 JPY (TTC) pour chaque poste supplémentaire réussi simultanément.
  4. Le Consultant émettra une facture (y compris au format PDF) immédiatement après la conclusion du test. Le Client devra s’acquitter du paiement sur le compte bancaire désigné dans les 14 jours suivant la date de facturation. Tous les frais bancaires, y compris les frais de banque intermédiaire, sont à la charge du Client.

Article 4 (Définition et Vérification du Succès)

  1. Le « Succès » (Réussite) est défini comme le moment où le produit répond aux critères des normes applicables dans un laboratoire de test ou un environnement de mesure convenu.
  2. Si le succès est confirmé par les mesures de remédiation du Consultant, le Client signera un « Formulaire de confirmation de service ». Cette signature confirme l’obligation de payer les Honoraires de Succès.
  3. Si le succès est confirmé en l’absence du Consultant (par exemple lors d’un test ultérieur), le Client doit en informer le Consultant sans délai.
  4. Dans le cas du paragraphe précédent, le Client doit fournir sans délai les documents (schémas, photos, extraits de routage, etc.) permettant de vérifier la mise en œuvre des mesures si le Consultant le juge nécessaire.
  5. Si le Client refuse de fournir ces documents sans motif légitime ou omet de signaler les résultats des tests, les mesures du Consultant seront considérées comme adoptées et réussies, et les Honoraires de Succès seront dus.
  6. Si une partie des mesures proposées par le Consultant (y compris les modifications de circuit, de routage ou les ajustements de valeurs de composants) est intégrée dans la configuration finale ayant réussi le test, les Honoraires de Succès sont dus intégralement, que d’autres mesures aient été utilisées en combinaison ou non.
  7. Une fois le succès vérifié, l’obligation de payer les Honoraires de Succès ne peut être annulée, quels que soient la viabilité commerciale du produit, les marges de conception ou les circonstances internes du Client.

Article 5 (Manipulation du Matériel et Clause de Non-responsabilité)

  1. Le Client doit permettre au Consultant d’accéder aux prototypes, instruments de mesure et périphériques (ci-après « Matériel ») nécessaires aux Services.
  2. Le Consultant manipulera le Matériel du Client avec la diligence d’un gestionnaire prudent.
  3. En raison de la nature des tests CEM, le Consultant ne sera pas responsable des dysfonctionnements, dommages, dégradations de performance ou pertes de données inévitables survenant pendant les tests ou les modifications, sauf en cas de faute lourde du Consultant.
  4. Le Consultant n’est pas tenu de réparer ou de remplacer le Matériel ou de restaurer les données résultant du paragraphe précédent.

Article 6 (Propriété Intellectuelle et Confidentialité)

  1. Les droits de propriété intellectuelle créés au cours des Services appartiennent en principe au Client. Toutefois, tous les droits relatifs au savoir-faire et aux techniques de remédiation CEM qui ne dépendent pas d’un produit spécifique (ci-après « Propriété Intellectuelle de Base du Consultant ») détenus par le Consultant avant les Services restent la propriété exclusive du Consultant.
  2. Le Client peut utiliser la Propriété Intellectuelle de Base du Consultant pour le développement et la conception de ses propres produits. Toutefois, le Client ne peut pas la détourner pour des services de conseil, de formation ou des activités commerciales similaires auprès de tiers. Le Client n’est pas autorisé à déposer de brevets ou tout autre droit de propriété intellectuelle sur la Propriété Intellectuelle de Base du Consultant elle-même.
  3. Les deux parties préserveront la confidentialité des secrets techniques et commerciaux obtenus dans le cadre des Services et ne les divulgueront pas à des tiers sans consentement préalable.
  4. Les dispositions des paragraphes 2 et 3 resteront en vigueur pendant 5 ans après la fin du contrat. Les droits sur la Propriété Intellectuelle de Base du Consultant restent la propriété du Consultant indéfiniment.

Article 7 (Limitation de Responsabilité)

  1. Si le Consultant endommage les biens du Client (prototypes, etc.) par négligence, il indemnisera le Client à hauteur du coût direct de fabrication desdits biens.
  2. Nonobstant toute autre disposition, la responsabilité totale du Consultant pour les dommages liés aux Services, quel que soit le fondement juridique, est limitée au montant de l’Acompte (Retainer Fee) réellement payé par le Client au Consultant.
  3. Si le Client viole l’Article 6, il indemnisera le Consultant pour tous les dommages subis (y compris le manque à gagner), nonobstant la limitation du paragraphe 2.

Article 8 (Exclusion des Forces Antisociales)

  1. Les deux parties garantissent qu’elles n’appartiennent pas à des « forces antisociales » (crime organisé, etc.) et qu’elles n’y seront pas liées à l’avenir.
  2. En cas de violation du paragraphe précédent, l’autre partie peut résilier le contrat immédiatement et sans préavis.

Article 9 (Interdiction de Cession)

Ni le Client ni le Consultant ne peuvent céder ou transférer leurs droits ou obligations au titre des présentes Conditions à un tiers sans le consentement écrit préalable de l’autre partie.

Article 10 (Durée et Survie)

  1. Le contrat basé sur ces Conditions reste en vigueur de la date de début des Services jusqu’au paiement complet de tous les honoraires et frais.
  2. Même après la fin du contrat, les dispositions de l’Article 6 (Propriété Intellectuelle), de l’Article 7 (Limitation de Responsabilité) et de l’Article 11 (Loi Applicable et Juridiction) resteront en vigueur.

Article 11 (Loi Applicable et Juridiction)

  1. Les présentes Conditions sont régies et interprétées conformément au droit japonais.
  2. Tout litige découlant des présentes Conditions ou des Services sera soumis à la juridiction exclusive du tribunal de district du lieu du siège du Consultant en première instance.

Article 12 (Consultation)

Toute question non prévue par les présentes Conditions ou toute ambiguïté d’interprétation sera résolue par une consultation de bonne foi entre les parties.


先にお送りさせて頂きました見積書を添付したメールに対し「見積内容および規約に同意し発注します」とご返信をいただくことで、正式な契約締結とし即座に着手致します。

貴社内のコンプライアンス遵守およびスムーズなお支払いの手続きのため、エンジニアの方は現場対応に集中し、間接業務(契約,支払い関連)は貴社法務部門,経理,決済権限者様へ見積書添付メールおよび規約の内容をあらかじめへご共有頂き、並列して動かれることをお勧め致します。

もし貴社指定の契約書締結が必要な場合は、作業と並行して速やかに手続きを進めさせて頂きますので、その旨お申し付けください。

依頼後にご準備頂きたいもの

  • 弊所でEMC対策を施す基板
  • 回路図
  • 設計内容の詳細情報
  • 配線経路の資料がわかるもの

回路図から特定のネット名を指定した時、基板上の配線経路を追える資料

  • 例1:全ての層のパターン図(紙面/pdf)
  • 例2:パターン設計CADメーカから提供されているviewerデータ

例えばCPUやFPGA/PLDからDDRやFLASHへカスケード配線されているResetやWriteEnable信号を全層どこを通っているかを追うような作業に用います。

対策 | 代表自ら現場に赴く、責任あるオンサイト対策の実施

当日の流れ

1.正常動作の確認

弊所としましてはシステム全体の動作を見るのはここで初めてとなります。

一旦EMCの影響を受けない状態でシステム全体の基本動作を理解させて頂きます。

2.不合格状況の確認

ご依頼を受けるキッカケとなった「不合格(誤動作)」の挙動を確認させて頂きます。

3.基板改修

EMC耐性を弱くしている箇所を特定し、パターン経路変更や部品定数変更等の改修を行います。

4.効果確認

対策後の基板に変更してEMC試験を行い、効果の確認を行います。

【合格時】 :成功報酬の発生とマージン調整

【不合格時】:作業終了(追加費用の発生なし)

<ご参考>現場での滞在時間

基板改修からマージン調整も含めて、必要な時間は概ね半日(4~5時間)とお考え下さい。基板のサイズやシステムの規模,不合格になっている試験数にもよりますが、最大でも1日あれば完了します。

完了 | 全工程の完了報告。対策知見の共有をもって業務終了

業務完了確認書にサイン頂き終了となります。

料金

5~7万円 ※基板サイズやシステムの規模により着手金は変動します。

※基板サイズやシステムの規模により着手金は変動します。

<目安>

  • 手のひらサイズの基板1枚:5万円(税込55,000円)
  • パソコンのマザーボードクラス or ハガキ大サイズの基板が複数枚:7万(税込77,000円)

弊所から御社指定場所までの往復の金額となります。

  • 鉄道は有料特急を優先的に利用
  • 各種交通機関(航空機,有料特急,バス,タクシーなど)を比較して最短時間で到着する路線を選択
  • 宿泊する際は、宿泊地を経由する交通費も対象

成功報酬 ※合格した場合にのみ発生

試験に合格した場合の成功報酬は以下のとおりです。

  • 1試験  :50万円(税込55万円)
  • 2試験以上:1試験あたり10万円(税込み11万円)加算

現在不合格になっている試験が2試験以上あり、弊社の対策により複数の試験に合格した場合です

1試験合格:50万(税込55万円)の例

2試験合格:60万(税込66万円)の例

3試験合格:70万(税込77万円)の例

遠方の場合

当日出発~半日(4~5時間)の確認作業~日帰り帰着が不可能な場合、前泊または後泊対象になります。

現場の都合により、まとまった時間が取れない場合

設備等の空き時間が断片的にしか取れず、効果確認に要する時間(4~5時間)を1日で収めることが出来ない場合。

往復の荷物発送費 ※必要な場合にのみ発生

航空機利用の場合

保安検査でハンダ付けの際に使うフラックスが危険物として持ち込み規制されることがあります。(過去に経験あり)

その場合、対象となる物を宅急便で現場まで送りますので往復の料金が発生します。